產地證O/B是指:第一欄使用雙抬頭的時候才出現O/B簡寫,其意思又為:On Behalf of 中文意思:代表、奉的意思。簡單的說是貴司委托我公司出產地證又以我公司的名義代表貴司申請出產地證,這跟您自己公司出的證使用權限的意思是完全一樣的。O/B和via意思是一樣的,只不過O/B后面接的是國內公司名稱,VIA接的是境外公司名稱!
FE(FORM E)從2011年3月8號一旦出現O/B雙抬頭形式,都當假證處理。其它產地證CO,FF,,FA….可以O/B,O/B后面接的是大陸公司。
O/B和VIA的區別:
按照1995年《關于簽發中華人民共和國出口貨物原產地證明書的規定(試行)》,我會一直沿用的中間商的表述方式是:在出口貨物發貨人后面加填英文VIA,然后再填寫轉口商名稱、地址和國家。
從詞義上看,via表示“通過,經由,途經,借助等”,on behalf of 表示“as the agent of , on the part of ,作為XX的代理,代表XX”。
從涵義來看,on behalf of明示了雙方的委托代理關系,界定了雙方存在的法律關系,via則沒有此種涵義。
出口貨物發貨人一般是有效合同的賣方或發票出票人,如果使用on behalf of,在其后填寫轉口商名稱,則表示出口貨物發貨人只是轉口商的代理,或僅僅代表轉口商,這就意味著有效合同的實際賣方或發票的實際出票人是轉口商,而轉口商又是在中國境外登記注冊的主體,因此這種填寫方式會顯示該批出口貨物實際所有權人并非中國法人,造成出口貨物所有權的實際變更,從而誤解出口貨物發貨人的真實所在國(地區)。
這就使原產地證書無法實際體現對進出口貨物進行統計的功能,也就使貨物進口國不能真正實行有差別的數量控制來進行貿易管理,同時使進口國消費者容易混淆貨物的真實原產地。