對很多出口商來說,語言是貿易過程中的一大障礙。沒錯,英文是全球最為通用的語言,我們幾乎可以在全世界每個國家里找到能說英文的人,不過英文的覆蓋率依然有限,而一般的外貿公司業務主要掌握的外語就是英語。因此如何克服語言障礙成為出口商非常關注的問題之一。
以下是雨果網編譯的由加拿大《環球郵報》發表的有關加拿大出口公司處理語言障礙的文章:
斯林格蘭開發海外市場的新業務時,他總是想“讓產品自己說話”。作為Pillitteri Estates葡萄酒公司的市場開發部經理,他將公司的產品銷往全世界31個國家,但是他只會說英文,外加一點點意大利語。
斯林格蘭克服語言障礙的方法是向對方出示一系列的可視物品,比如去參加海外貿易展覽或展會時,他總是帶著價格清單、名片以及已被翻譯成當地語言的可視材料,他也會帶上視頻資料,向顧客展示冰酒(一種用在樹上已經冰凍的葡萄制成的甜酒)的加工過程。斯林格蘭說,顧客們看見了價格,并品嘗了我們的酒之后,我們的生意就開始了。
他指出,去國外開發市場時,語言障礙使其商品的成本增加了5%至10%,這些錢大部分花在聘請翻譯人員以及更改產品的外文標簽方面——這兩方面非常耗時間。
他說:“有時我們去參加一個商業會議,會議上只用日語或漢語,一講就是45分鐘,最后會議內容還不會被翻譯成英文,此時你得花費大量的時間并且要很耐心。
語言門檻成為加拿大小企業進行海外市場擴張的障礙之一,但是這些企業在尋求新的商業機會時必須克服這一問題。要與各種各樣的語言打交道可能會讓人感到精疲力竭,但是斯林格蘭的公司憑借著與異域文化的交流能力,其公司的出口增長了40%,其中70%的出口商品輸送到亞洲國家。
斯林格蘭說,你經常會遇到到那些對你產品感興趣的人,但是語言成為橫亙在業務進程中的巨大障礙。為了化解這些問題,我在去國外出差時盡量學習會學習一些當地的短語,這些短語經常可以救急,并能發揮巨大的效果。不過我從來沒有接受正規的語言培訓班的學習。
不過,一些公司將員工送去專門的語言培訓班學習也是非常重要的。比如,數碼營銷公司Majestic Media的老板澤拉亞就是這么干的。他將其公司稱為“全球性的小公司”,雖然他的顧客主要分布在北美地區,但是公司的員工分布在阿根廷、委內瑞拉、波蘭、西班牙和古巴等國家。
為了克服日常工作中的語言障礙,澤拉亞挑選了一些員工,讓他們每天接受一小時的英語培訓。他說,我希望這些員工與公司共同成長,最終證明,我的投資是有效的,我獲得了相應的回報。我要確保每個分部辦公室里至少有一位員工能說英語和當地語言。這樣的話與當地人進行業務談判時,我們不會被語言障礙絆住腳跟。
米夫蘇德是Scribble軟件技術公司的CEO。他說:“我們公司里最好的銷售人員是一個德國人,他可以說流利的英文、西班牙語和法語,由此可見語言是拓展海外業務的法寶。” 米夫蘇德的公司在拓展業務時還可以得到加拿大出口發展公司(EDC)的幫助,該公司專門為加拿大出口商提供融資和風險管理服務。EDC公司可以為投資海外市場的公司尋找當地合作伙伴,也能幫忙尋找本地語言翻譯者。
EDC公司的發言人泰勒稱,對于一個希望開發海外市場的出口公司來說,首先要做的是找到當地合作伙伴。一旦某個公司有著詳細的規劃,我們就會推薦它加入當地的商業社團或者該國的商業團體,讓它借此發展當地可信任的供應商。
巴利克公司在英國調查了1500家中小企業之后發現,在進軍海外市場之際,這些企業面臨著一系列挑戰:30%的中小企業表示在海外尋找潛在客戶有困難;20%的企業表示語言和文化差異是一個大障礙;21%則表示出口目的國的海關程序復雜,給出口業務的發展構成障礙。
對于初步試水國際貿易的公司來說,語言和文化差異是阻礙業務發展的重要障礙。歐盟委員會的一項調查表示,如果海外購物網站不提供本國語言服務,82%的消費者不愿意在該網站上買東西。有鑒于此,確保產品和服務能被潛在的國外顧客理解(閱讀),這是獲得海外訂單至關重要的因素。
Global Lingo是一家幫助小公司擴張海外市場的翻譯服務公司。該公司的市場總監理查德認為,專業翻譯服務可以幫助各個公司使用外國語言描繪和宣傳它們的品牌、產品和服務。經常有顧客邀請我們為他們翻譯網站和市場營銷材料,如果這些公司成功獲得訂單或者“登陸”海外市場,他們又會請我們翻譯法律文件。
很多顧客要求我們提供新興市場所使用的語言,比如拉丁美洲使用的西班牙語、俄語,當然還有中文。即便歐洲語言,如法語、意大利語、德語等方面的翻譯需求也很旺盛。
法語和德語方面的翻譯需求很高,然而,隨著“金磚國家”經濟快速發展,拉丁美洲葡萄牙語、漢語等語言的翻譯需求也水漲船高,因為這些新興市場擁有大量的商業機會。
總之,糟糕的外語能力將是中小企業與海外顧客建立商業關系的巨大障礙。流利的語言能力將是小企業理解海外市場文化和建立雙邊關系的利器。(編譯:吳以輝)