當人工智能發展到一定程度之后……不敢想象!
隨著Alpha Go機器人登頂世界圍棋,人工智能已經成為近年來炙手可熱的話題之一,科技巨頭們前赴后繼投身于這一領域,使得這一新科技形勢席卷各個行業。
而現在,人工智能小旋風也悄悄刮進了跨境電商領域,帶動著跨境電商的自動化和智能化發展。
近日,雨果網采訪了eBay和Amazon歐洲官方合作伙伴的WebInterpret(易境商),就如何基于人工智能(AI)和大數據分析幫助跨境電商賣家做好本土化服務進行了深入探討。
@雨果網:人工智能和WebInterpret的跨境電商本地化解決方案是怎樣一種聯系?
@WebInterpret:進軍小語種市場,語言是必須跨越的第一道坎,因此,翻譯是我們本地化解決方案中的重要部分。我們使用的是全自動的機器翻譯。實際上機器翻譯是指機器學習與自動翻譯的有機結合,利用計算機把一種自然語言轉變為另一種自然語言的過程。大眾熟知的是谷歌、百度、有道等機器翻譯技術,它的運行原理是往計算機內輸入大量的文字文本,包括源語言文本和對應目標語言的文本,然后通過海量統計數據來提高翻譯質量。
而WebInterpret的機器翻譯以及尺碼轉換產品分類等一系列的全自動本地化服務正是基于機器學習。機器學習是人工智能的分支。通過使用統計法分解、研究和預測數據,機器就能獨立完成很多工作了。深度學習是如今最常使用的人工智能機器學習方式。
我們就是通過分析和研究海量的數據,搭建本地化操作模型。如今,WebInterpret每個月可自動分析2000萬至2500萬電商條目,我們的目標是為全球賣家提供全自動的電商解決方案。
@雨果網:人工智能很強大,在實現全自動本地化方面,有什么樣的挑戰?
@WebInterpret:我們除了能做到全自動翻譯,listing中的尺碼、物流、產品分類、標題描述、當地政策以及客服語言,都能按新市場的標準自動轉換。要實現這些功能,困難和挑戰肯定是有的。業內人士都知道,每個銷售平臺的規則都不一樣,比如eBay的標題不能超過80個字符,Google Shopping的標題卻可以包含150個字符。另外,像時尚品類的尺碼轉換也需要考究。品牌的尺碼標準往往不一,無論對人工還是機器來說都是容易混淆的。
汽車配件也是個讓人頭疼的品類。汽車零配件在每個國家的特性不一,同一個品牌還會有不同的名字,比如英國的Vauxhall在德國叫Opel。而當把這兩個名字都列出來時,能夠更有效提高產品在搜索欄的曝光率。我們意識到了這一點,于是在后臺花了很多精力優化汽車零配件列表,實現更準確的關鍵詞抓取,為客戶提高了銷量。
以上這些例子,都說明了自動化不是一蹴而就的事情。我們需要確保機器能夠識別這些具體的規則以及一些特例,這都需要長期的深度學習與人工維護來實現。WebInterpret全球近三百人的團隊都在致力于實現和維護這個系統。
@雨果網:機器的質量和人工操作比起來,怎么樣,能分出勝負嗎?
@WebInterpret:人工和機器是優勢互補和相互促進的關系。人工輸出并優化知識和模型,而機器能保證效率和一致性。人工智能的未來必定是人工和機器融合發展,才能實現效用最大化。人工訓練機器如何進行本地化和導出內容,機器經過多輪深度學習,得以穩定演示學習的內容。
舉個例子,很多年前,我們的尺碼轉換系統因為一個譯員的致命錯誤導致listing無法刊登,直到我們教會機器按品牌轉換尺碼以后,錯誤率才大幅下降。這個錯誤修復對我們來說是改革性的。它證明了人工的智慧和機器自動化相結合能有更好的產出。人類專業知識可以定義每個任務的目標,機器則可以更精確地自動化完成任務。兩者結合可以極大地降低錯誤率和提高效率,并且從人力資源的角度考慮,重復的工作會降低員工的滿意度,交給機器做不就正好嗎?
從翻譯層面來說,機器翻譯優勢比起人工翻譯更為明顯。跨境電商翻譯的特點是量大、更新速度快、信息碎片化、重復率高、跨行業、多語種,而人工翻譯耗時長,效率低,成本高,且質量也沒有保障。我們使用平行數據不斷訓練我們的機器翻譯模型,加上后期的人工優化,翻譯質量與效率遠勝人工翻譯。
使用我們產品的賣家,全球銷量平均上漲25%,數據就是對人工智能在跨境電商成功運用的最有力的證明。
@雨果網:機器能幫助賣家解決哪些電商難題?
@WebInterpret:商品上架分類一直是賣家頭疼的問題。每個國家對于產品售賣都設定了一定的限制。在某些國家暢銷的產品,到了另一個市場,也許就搖身一變成了敏感禁售品。各目標市場的分類標準也不一樣,需要賣家花心思研究當地的上架規則。有些產品屬性多,可劃入多種類別,有一些則不然,可上架類別不多,壓抑了銷售潛力。
怎么解決這個問題呢?成熟的人工智能機器能夠通過大數據分析,運算出每一產品在各目標市場的上架軌跡,保證產品上架次數的提高,提高曝光率,盡力開墾產品潛力。
現在,僅需一句簡單的描述,人工智能就可以準確找到對應的產品類別,導出產品屬性,轉換尺碼和翻譯所有產品內容,實現即刻上架。
WebInterpret幫助賣家拓展到更多不同語種的站點,并實現產品信息上架流程全自動化,從產品分類、內容本地化到上架至不同平臺,通過鼠標都可以一鍵迅速完成,將人工操作盡可能jiang。
未來的發展趨勢并不是要讓機器完全替代人力,而是兩者相結合。電商的發展歷程即是如此,人類的專業知識和持續的機器學習相結合,使得產品listing可以精確地向消費者進行闡述。同時,持續的質量也推動了品牌發展。
自動化可以提高賣家的效率,減少花在刊登管理上的時間,更專注于生產好產品,提高賣家體驗上。復雜繁復的工作交給機器做,賣家就能更專注于戰略統籌了。