已收藏,可在 我的資料庫 中查看
關注作者
您可能還需要

電商江湖“武功秘籍“:銷售基本功之產品描述優化 (德語)

產品在線銷售描述的重要性眾所周知。當產品被用戶檢索到點開產品頁面,產品的圖片是產品的“臉”,而產品的描述就是

電商江湖“武功秘籍“:銷售基本功之產品描述優化 (德語)

產品在線銷售描述的重要性眾所周知。當產品被用戶檢索到點開產品頁面,產品的圖片是產品的“臉”,而產品的描述就是產品的 “文憑”!沒錯兒!就拿客戶當雇主,你的產品在做自我推薦。賣不賣得出去,產品描述的“第一印象”至關重要! 描述越好的產品越能提高客戶的轉化率,增加他們的購買可能性,同時產生搜索排名次序的連帶影響。

德語現在雖然漸漸的擺脫了“小語種”的“帽子”,但是因為它的語法過于復雜、語感以及德國人的語言表達習慣的差異(與其它語種相比較,德語有著它自己獨特的語言表達方式和習慣),這個語種仍然是一門很難被外國人完全完美掌握的語言。 

德語,不是會說、會寫、會聽那么簡單,德語的表達方式及書寫格式對于德國人來說非常重要。表述方式的錯誤或觸犯到德國人的“禁忌”會讓他們產在錯誤的理解甚至是產生厭惡感,結果就是直接影響他們對產品的購買興趣。

我和我們的德語(母語)編輯在亞馬遜上挑了三個產品描述案例進行分析、修正及優化供大家參考,希望能對大家在使用德語編輯產品德語描述時有所幫助。

例一:德語語法表述修正

產品: 便攜式水杯

黑色部分賣家的產品描述

紅字部分為我們的編輯修正

Produktbeschreibungen (產品描述)

Niemand mag einen Sweaty Flasche ...

Es gibt nicht viel schlimmer als ein strenges Training Finishing und erreichte für Ihre Wasserflasche, und finden es in Schwei? bedeckt und mit Wasser bei Raumtemperatur gefüllt. Das ist nicht das, was Sie im Sinn hatte, als Sie dachten,

"erfrischend" …

Es gibt nichts schlimmeres als ein strenges Training zu beenden und eine schwei? bedeckte Wasserflasche vorzufinden, mit dem Getr?nk bei Raumtemperatur. Das ist nicht das, was Sie im Sinn hatten, als Sie dachten "erfrischend"...

Vakuum-Isolations-Technologie

Diese Flasche hat einen doppelwandigen Au?enseite mit einem Vakuum zwischen den W?nden. Das bedeutet, Ihr Getr?nk in der Flasche kein Medium für die W?rme hat oder K?lte zu übertragen durch. Ihr Getr?nk wird wirklich bleiben, wie hei? oder

kalt wie die Wissenschaft erm?glicht. Auch bei Eis oder kochendem Wasser gefüllt, wird die Flasche nie zu hei? zum Anfassen schwitzen oder erhalten!

Diese Flasche hat eine doppelwandige Au?enseite mit einem Vakuum zwischen den W?nden. Das bedeutet, Ihr Getr?nk in der Flasche hat kein Medium um die W?rme oder K?lte zu übertragen. Ihr Getr?nk wird wirklich so hei? oder kalt bleiben wie es unsere Wissenschaft erm?glicht. Auch mit Eis oder kochendem Wasser gefüllt, wird die Flasche nie zu kalt oder hei? zum Anfassen sein!

總結:在這件產品的德語描述中出現的最主要的問題是語法使用錯誤,除此之外總體來說不錯。

例二:德語表述修正+產品描述優化

產品: 游戲手柄(遙控器)

紅字部分為編輯修正,藍色標記文字為德語(母語)編輯 給予的修正建議。

·Ich liege auf dem Sofa, spiele das Spiel mit dem Gamepad einen ganzen Tag.

Ich kann den ganzen Tag auf dem Sofa liegen und mit dem Gamepad meine Spiele spielen.

我可以抱著遙控器倒在沙發上玩一整天的游戲。

·Sogar auf die Toilette kann ich auf dem Bildschirm mit der Halterung weiter spielen.

Dank der Halterung kann ich auch unterwegs weiterspielen.

幸虧有這個遙控器讓我在路上也能繼續玩兒游戲了。(代替原文描述的“甚至坐在馬桶上我也能夠繼續玩兒游戲了“

時間是用來做有效的事情或者是享受生活的……

為了不把寶貴時間浪費在翻譯這種無意義描述上了,我就不給大家逐條翻譯了哈。這些描述更確切的來說是”客戶評論“而非產品描述。

·Mein Freund ladet mir ein, FIFA zusammen zu spielen. Ich wechsle den Gamepad sofort

zum Smart TV-Modus.

Wenn mich mein Freund zum FIFA spielen einl?dt, wechsel ich mit dem Gamepad sofort zum Smart TV-Modus.

·Dass ich nie PS3 gekaufen habe, ist er ja überrascht. Weil ich Minecraft PS3 Version spiele.

Mein Freund ist überrascht, dass ich mit dem Gamepad an seiner PS3 Minecraft spiele.

·Dieser Gamepad ist etwas Besonderes, aber er fand bald seine Geheimnisse in der Beschreibung.

Dieses Gamepad ist etwas Besonderes, mein Freund fand bald seine Geheimnisse in der Produktbeschreibung.

Ich würde diese kurze Produktbeschreibung für den oberen Bereich komplett ?ndern. Da stehen normalerweise nur technische Details und nichts mit ?mein Freund“ oder ?ich auf der Toilette“. (Für Deutsche hat das mit der Toilette etwas schmutziges und absto?endes.)

Für den ausführlichen Bereich weiter unten, kann man den pers?nlichen Text lassen.

·如果是我來編輯,我會把上述這段產品描述全部修改。在上述這部分區域通常只進行產品技

術性描述,不應該出現“我的朋友” 或者是“我坐在馬桶上”之類的詞匯。(這種“馬桶“ 的描述方式會讓德國人感覺骯臟和厭惡)

·而其他的描述僅可作為個人評論保留。 (建議不要在這個區域內增加此類信息)

·Produktbeschreibungen (產品描述)

·Fauler Gamepad

Haben Sie versucht, überall Ihren Gamepad zu suchen? Wie Ihre Handy und

Kugelschreiber, wei? man nie, wo sie sind. Wenn Sie mit der FIFA gelangweilt sind, m?chten Sie anstatt Minecraft PE auf Smart TV spielen, finden die Fernbedienung

leider nicht so einfach. Gamepad auf PS3 ist auch nicht kompatibel.

Fauler Gamepad

Suchen Sie ?fters ihre unterschiedlichen Gamepads? Wie bei ihrem Handy oder Kugelschreiber, wei? man nie wo sie sind. Oder Sie sind vom FIFA spielen gelangweilt und m?chten stattdessen Minecraft über Smart-TV spielen, doch Sie finden nicht die Fernbedienung und mit dem PS3-Controller ist es nicht m?glich.

·Manchmal wird Unangenehm allm?hlich Hysterie.

Ein Freund von mir hat mal geh?rt, dass es einen Multifunktionsgamepad für viele Plattformen gibt. Zun?chst glaube ich nicht. Aber ich habe diese gefunden:

Manchmal wird Unangenehmes allm?hlich frustriend.

Ein Freund hat mir hat mal geh?rt, dass es ein Multifunktionsgamepad für viele Plattformen gibt. Zun?chst glaubte ich ihm nicht aber ich habe es gefunden.

·Schlie?lich finde ich, dass es noch als Maus verwenden kann. Es scheint, dass icheinen ganzen Tag für Spiele auf den Sofa liegen. Der Preis ist absolut würdig!

Schlie?lich finde ich, dass es noch als Maus verwendet werden kann. Ich kann mit diesem einem Gamepad den ganzen Tag für Smart-TV und die verschiedensten

Spiele auf dem Sofa liegen bleiben.

Der Preis für dieses Gamepad ist absolut gerechtfertigt!

Lieferumfang:

1*Gamesir G3s Orange Gamepad

1*2,4 GHz Empf?nger

1*USB Kabel

1*Bedienungsanleitung

(Dieses Produkt hat 1 Jahres-Austausch-Garantie, bitten Sie unseren Kundenberater noch um der Gameliste.)

·(Dieses Produkt hat 1 Jahres-Austausch-Garantie, bitten Sie unseren Kundenberater noch um der Gameliste.)Was ist damit gemeint, den Berater noch um eine Gameliste zu bitten??? 

紅字標出部分的內容讓人無法理解到底是什么意思。

Die Beschreibungen welche Tasten man drücken soll um sich mit den Ger?ten zu

verbinden, ist eher eine Bedienungsanleitung und keine Produktbeschreibung. Sie muss nicht unbediengt da rein. Und wenn, dann muss man hier auch die

Reihenfolge mit dem Text austauschen.

產品描述中關于按哪個按鍵操作連接設備的部分內容屬于產品說明書中應該注明的而非用于產品描述,不必要在此說明。如果需要加入這部分內容,內容的排列順序也需要進行修改。

Der Text selbst klingt wie eine Kundenrezension. Ich würde empfehlen ihn komplett zu ?ndern, damit er mehr wie Werbung klingt.

這部分的內容看起來像是客戶的評論。我建議全部修改,讓這段文字看起來像廣告而非客戶評論。

PS: in den schon vorhandenen Kundenrezensionen habe ich technische Details gefunden, die eher in die Produktbeschreibung passen.

PS:在客戶給予的評論中我已經找到更適合的產品技術描述。

總結:在這件產品的德語描述中出現的問題最多,不僅有語法和語言表述問題,更重要的是錯誤的

使用“客戶評論”做為產品描述進行廣告宣傳,并且在語言表達方式上觸犯了德國人的“語言

表達禁忌“

例三:德語表述修正—— 字母大小字及標點

產品: 智能運動手環

·Personalisieren sie Ihr Fitbit Charge 2 Band mit mehr personalisierten und modischen elementen.

·Personalisieren sie Ihr Fitbit Charge 2 Band mit mehr personalisierten und modischen Elementen.

·Komfortable und langlebige materialien machen diese b?nder zu einem praktischen accessoire fürtraining, schwitzen, schlaf, reisen und mehr.

·Komfortable und langlebige Materialien machen diese B?nder zu einem praktischen Accessoire für schwei?treibendes Training, Schlafen, Reisen und mehr.

·Verschiedene tolle farben. Personalisieren sie Ihr armband, so dass es zu Ihrer stimmung und Ihren outfits im alltag passt, dank dieser brandneuen farbauswahl.

·Verschiedene tolle Farben. Personalisieren sie Ihr Armband, so dass es zu Ihrer Stimmung und Ihren Outfits im Alltag passt, dank dieser brandneuen Farbauswahl.

·Alle k?ufer erhalten eine 18 monatige gew?hrleistung.

·Alle K?ufer erhalten eine 18 monatige Gew?hrleistung.

·Bitte kontaktieren sie uns für ersatz keine extrakosten!

·Bitte kontaktieren sie uns für Ersatz, keine Extrakosten! (fehlendes Komma beachten)

Produktbeschreibungen

Hinweis:

*Nur kompatibel mit Fitbit Charge 2.

Dieses ersatzarmband speziell für das Fitbit Charge 2 entwickelt ist nicht mit anderen ger?ten von Fitbit Charge 2 kompatibel.

Dieses Ersatzarmband ist speziell für das Fitbit Charge 2 entwickelt und nicht mit anderen Ger?ten von Fitbit Charge kompatibel.

總結:在這件產品的德語描述基本沒有什么大問題,但是需要注意德語書寫中非常重要的兩個重點:

“區分字母大小寫““標點符號”,這兩點從德國人的閱讀習慣來說也是非常重要的。

以上內容屬作者本人觀點,不代表雨果網立場
相關標簽:

分享到:

--
評論
最新 熱門 資訊 資料 專題 服務 果園 標簽 百科 搜索

收藏

--

--

分享
97伦理国产精品| av国产精品青草| 精品国产伦一区二区三区在线观看|