常用詞商標(biāo)名單擴大
01. Coins
"Coins"在中文中通常解釋為“硬幣/錢幣”。據(jù)美國專利商標(biāo)局(USPTO)數(shù)據(jù)顯示,多年來,有許多個人或企業(yè)試圖將其注冊為商標(biāo),但大多數(shù)申請已失效。截至目前,有四個商標(biāo)處于有效狀態(tài)。其中一個商標(biāo)持有人是位于中國的個人Hong Zhuo gui。其商標(biāo)“Coins”在2017年下證,注冊類別包括037、039、040、042、050,主要保護范圍是鉤環(huán)緊固膠帶。盡管該商標(biāo)主要用于環(huán)形魔術(shù)貼,但持有人仍可能向平臺投訴,尤其是對收藏幣類目的賣家影響較大。
02. SUPER BALL
“SUPER BALL”意為“彈力球”。該商標(biāo)在2012年下證,保護范圍非常廣泛,包括圣誕裝飾品、沖浪板、籃球背板、溜溜球、動作人偶及其配件、彈珠、運動球、排球網(wǎng)、氣球、鐵餅等多種產(chǎn)品。該商標(biāo)持有者是美國青少年戶外玩具運動品牌“Wham-O”。Wham-O曾多次針對frisbee(飛盤)商標(biāo)發(fā)起訴訟,導(dǎo)致眾多中國賣家因listing上使用了“frisbee”這個通用名稱而被牽涉其中。盡管Wham-O尚未針對SUPER BALL發(fā)案,但賣家需提高警惕。
03. Bacon Bin
“Bacon Bin”意為“培根盒子”,是一款用于過濾油渣、保存豬油的廚房用具。這一名稱不僅是產(chǎn)品的代稱,同時也是美國商標(biāo)。其持有者是Talisman Designs LLC,該品牌近期在多個跨境電商平臺上(如Ebay、Amazon、速賣通及Wish)對涉嫌侵權(quán)的行為提起了投訴。一些賣家在編輯商品信息時,可能未經(jīng)授權(quán)直接使用了“Bacon Bin”作為產(chǎn)品名稱,從而觸發(fā)了商標(biāo)侵權(quán)問題。今年3月,又有一家公司(Nifty Home Products, Inc)申請將Bacon Bin注冊為商標(biāo),目前該申請仍在處理中。
如何應(yīng)對常用詞商標(biāo)侵權(quán)
有賣家提出:如果我的產(chǎn)品與商標(biāo)經(jīng)營范圍無關(guān),使用這些關(guān)鍵詞是否算侵權(quán)?從大量反饋信息來看,這不算侵權(quán),但有被投訴風(fēng)險。商標(biāo)保護的是大類目,如果賣家的產(chǎn)品和對方完全不在同一類目,寫上并無問題。
然而,實際投訴案例顯示,平臺不管是否在同一類目,通常會判定為侵權(quán)行為。不論是常用詞,還是Listing關(guān)鍵詞或產(chǎn)品描述詞侵權(quán),賣家如果收到平臺的小紅旗后,需走上艱難的申訴道路。處理不當(dāng)可能導(dǎo)致刪除Listing,甚至禁售封店。
提前規(guī)避侵權(quán)風(fēng)險
應(yīng)對這些已被注冊為商標(biāo)的常用詞所帶來的侵權(quán)風(fēng)險,最好的辦法就是提前規(guī)避。賣家應(yīng)在Listing編寫和產(chǎn)品描述中避免使用這些已注冊的商標(biāo)詞匯,以防止陷入侵權(quán)困境。
(來源:阿U)
以上內(nèi)容屬作者個人觀點,不代表雨果跨境立場!本文經(jīng)原作者授權(quán)轉(zhuǎn)載,轉(zhuǎn)載需經(jīng)原作者授權(quán)同意。?