已收藏,可在 我的資料庫 中查看
關注作者
您可能還需要

一個被忽略的藍海賽道:中國網絡文學竟然也能出海變現?

2023年,chatGPT等人工智能興起,帶動了網絡文學這一領域的大變革。

一個被忽略的藍海賽道:中國網絡文學竟然也能出海變現?圖片來源:圖蟲創意

2023年,chatGPT等人工智能興起,帶動了網絡文學這一領域的大變革。

時機已經成熟,中國網文也悄然開啟了一片新的藍海。

網絡文學竟然也可以出海變現了!

今天,sheng帶大家走進網絡文學的出海故事。

一、網絡文學行業發展已經進入出海轉型階段


中國的網絡文學市場的發展一共經歷了以下四個階段,目前已經到達了“轉型成熟階段”,網文出海勢在必行。

萌芽階段(1995-2002):個人站點和業余創作為主。

探索階段(2002-2014):起點中文網推出付費閱讀,手機閱讀崛起,但盜版問題嚴重。

高速發展階段(2014-2018):打擊盜版,BAT整合閱讀業務,付費閱讀成熟。

轉型成熟階段(2018-2023):變現模式、渠道、內容等各項屬性成熟,網文視頻化和出海刻不容緩

網絡文學目前階段的四個重要屬性:

變現模式多樣化:

從最初的付費閱讀,到后來的免費閱讀盛行,現在付費和免費共存,同時出現了會員訂閱等新變現方式。

內容傳播渠道多元化:

除了傳統的專業閱讀App,在微信、抖音、小紅書等新媒體App里也出現了閱讀生態,網文內容能觸達到更廣泛的用戶群體。

內容形式碎片化:

中短篇輕度閱讀內容增多,適合用戶碎片時間閱讀。這降低了創作門檻,也提高了用戶黏性。

網文內容視頻化:

網文被大量改編為短劇,成為視頻平臺重要內容來源。

總體來說,網絡文學市場正處于快速變革時期,國內市場發展已經非常成熟,尋求出海機會變成了下一階段的主要課題。

二、2023年,網文出海迎來全新格局

1、網文出海歷程

中國網文出海的歷史最早可以追溯到21世紀初,2004年起點中文網開始通過出售網絡小說版權的方式輸出網文,主要輸出地包括泰國、越南等東南亞國家。

從2012年開始,國外的網絡文學平臺興起,中國網文通過翻譯和版權合作開始在這些平臺上推廣。

2017年,起點中文網推出面向海外的網站“起點國際”,標志著中國網文出海進入了正版化和精品化方向。

之后,中國網文開始建立海外生態,通過翻譯網文,發在閱讀平臺或者TikTok等社交媒體上,進一步實現網文出海。

2、人工智能的發展,進一步助力網文出海

目前,網絡文學創作中非常重要的一個工具就是AIGC,AIGC的全稱是人工智能生成內容(AI Generated Content),具體來說,它主要指利用人工智能技術自動生成各類內容,比如文字、插圖、音頻、視頻等。當前較為典型的AIGC應用有:文字生成:ChatGPT;圖像生成:DALL-E、Stable Diffusion;音頻生成:WaveNet。

這類人工智能軟件能夠提供低成本、高效率、高質量的翻譯服務,將中文網文快速地翻譯成其他多國文字,也可以根據出海地的屬性對網文進行因地制宜的修改減少因文化不同導致的理解壁壘。去年開始這類軟件的逐漸盛行有利于中文網絡文學直接在海外平臺上輸出,加快網文的出海布局。

3、海外市場規模陡增,網文出海將成為新的增長熱點

2022年,中國網文出海市場規模突破30億元,輸出網文作品超過1.6萬部。數據顯示,中國網文擁有超過1.5億海外用戶,覆蓋200多個國家。2022年重點布局了亞洲市場,市場規模達16億元,占全球份額的55%。

2023年開始,隨著海外市場的日趨成熟,中國網文的海外布局正在從亞洲拓展至全世界。同時,2022年AI工具的成熟有望降低翻譯成本,解決題材同質化和翻譯人才短缺問題。

網絡文學海外輸出有望成為行業的重要增長動力。中國網文出海市場前景廣闊,將成為行業新的增長熱點。

(來源:Sheng老師跨境財稅)

以上內容屬作者個人觀點,不代表雨果跨境立場!本文經原作者授權轉載,轉載需經原作者授權同意。?

分享到:

--
評論
请文明发言,友善交流。
0/300
请先登录再评论
最新 熱門 資訊 資料 果園 標簽

收藏

--

--

分享
Sheng老師跨境財稅
分享不易,關注獲取更多干貨
中文字幕va一区二区三区| 色婷婷亚洲| 韩日美无码精品无码|

告知书

社群

跨境同城交流群
扫码加入跨境卖家交流群
社群专享福利:免费资料、大卖坐诊答疑...

爆料

下载

扫一扫
下载雨果跨境APP

雨果APP

反馈

顶部